Pré-socráticos
MONISTAS - há um princípio que se encontra na natureza
MONISTAS - há um princípio que se encontra na natureza
− Depois disto -prossegui eu- imagina a nossa (514a) natureza, relativamente à educação ou à sua falta, de acordo com a seguinte experiência. Suponhamos uns homens numa habitação subterrânea em forma de caverna, com uma entrada aberta para a luz, que se estende a todo o comprimento dessa gruta. Estão lá dentro desde a infância, algemados de pernas e pescoços, de tal maneira que só lhes é dado permanecer no mesmo lugar e olhar em frente; são incapazes de voltar a cabeça, por causa dos (b) grilhões; serve-lhes de iluminação um fogo que se queima ao longe, numa eminência, por detrás deles; entre a fogueira e os prisioneiros há um caminho ascendente, ao longo do qual se construiu um pequeno muro, no gênero dos tapumes que os homens dos «robertos» colocam diante do público, para mostrarem as suas habilidades por cima deles.
− Estou a ver - disse ele.
− Visiona também ao longo deste muro, homens que transportam toda a espécie de objetos, que o ultra- (c) passam: estatuetas de homens e de animais, de (515a) pedra e de madeira, de toda a espécie de lavor; como é natural, dos que os transportam, uns falam outros seguem calados.
− Estranho quadro e estranhos prisioneiros são esses de que tu falas - observou ele.
− Semelhante a nós - continuei -. Em primeiro lugar, pensas que, nestas condições, eles tenham visto, de si mesmo e dos outros, algo mais que as sombras projetadas pelo fogo na parede oposta da caverna?
(b) - Como não - respondeu ele -, se são forçados a manter a cabeça imóvel toda a vida?
− Sem dúvida.
− Então, se eles fossem capazes de conversar uns com os outros, não te parece que eles julgariam estar a nomear objetos reais, quando designavam o que viam?
− É forçoso.
− E se a prisão tivesse também um eco na parede do fundo? Quando algum dos transeuntes falasse, não te parece que eles não julgariam outra coisa, senão que era a voz da sombra que passava?
− Por Zeus, que sim!
(c) - De qualquer modo - afirmei - pessoas nessas condições não pensavam que a realidade fosse senão a sobra dos objetos.
− É absolutamente forçoso - disse ele.
− Considera pois - continuei - o que aconteceria se eles fossem soltos das cadeias e curados da sua ignorância, a ver se, regressados à sua natureza, as coisas se passavam deste modo. Logo que alguém soltasse um deles, e o forçasse a endireitar-se de repente, a voltar o pescoço, a andar e a olhar para a luz, ao fazer tudo isso, sentiria dor, e o deslumbramento impedi-lo-ia de fixar (d) os objetos cujas sombras via outrora. Que julgas tu que ele diria, se alguém lhe afirmasse que até então ele só vira coisas vãs, ao passo que agora estava mais perto da realidade e via de verdade, voltado para objetos mais reais? E se ainda, mostrando-lhe cada um desses objetos que passavam, o forçassem com perguntas a dizer o que era? Não te parece que ele se veria em dificuldades e suporia que os objetos vistos outrora eram mais reais do que os que agora lhe mostrava?
− Muita mais - afirmou.
− Portanto, se alguém o forçasse a olhar para a (e) própria luz, doer-lhe-iam os olhos e voltar-se-ia, para buscar refúgio junto dos objetos para os quais podia olhar, e julgaria ainda que estes eram na verdade mais nítidos do que os que lhe mostravam?
− Seria assim - disse ele.
− E se o arrancassem dali à força e o fizessem subir o caminho rude e íngreme, e não o deixassem fugir antes de o arrastarem até à luz do Sol, não seria natural que ele se doesse e agastasse, por ser assim arrastado, e, depois de chagar a luz, com os olhos deslumbrados, nem (516a) sequer pudesse ver nada daquilo que agora dizemos serem os verdadeiros objetos?
− Não poderia, de fato, pelo menos de repente.
− Precisava de se habituar, julgo eu, se quisesse ver o mundo superior. Em primeiro lugar, olharia mais facilmente para as sombras, depois disso, para as imagens dos homens e dos outros objetos, refletidas na água, e por último, para os próprios objetos. A partir de então, seria capaz de contemplar o que há no céu, e o próprio céu, durante a noite, olhando para a luz das estrelas e da Lua, mais facilmente do que se fosse o Sol (b) e o seu brilho de dia.
− Pois não!
− Finalmente, julgo eu, seria capaz de olhar para o Sol e de o contemplar, não já a sua imagem na água ou em qualquer sítio, mas a ele mesmo, no seu lugar.
− Necessariamente.
− Depois já compreenderia, acerca do Sol, que é ele que causa as estações e os anos e que tudo dirige no (c) mundo visível, e que é o responsável por tudo aquilo de que eles viam um arremedo.
− É evidente que depois chegaria a essas conclusões.
− E então? Quando ele se lembrasse da sua primitiva habitação, e do saber que lá possuía, dos seus companheiros de prisão desse tempo, não crês que ele se regozijaria com a mudança e deploraria os outros?
− Com certeza.
− E as honras e elogios, se alguns tinham então entre si, ou prêmios para o que distinguisse com mais agudeza os objetos que passavam, e se lembrasse melhor quais os que costumavam passar em primeiro lugar e (d) quais em último, ou os que seguiam juntos, e àquele que dentre eles fosse mais hábil em predizer o que ia acontecer - parece-te que ele teria saudades ou inveja das honraria e poder que havia entre eles, ou que experimentaria os mesmos sentimentos que em Homero, e seria seu intenso desejo «servir junto de um homem pobre, como servo da gleba», e antes sofrer tudo do que regressar àquelas ilusões e viver daquele modo?
(e) - Suponho que seria assim - respondeu - que ele sofreria tudo, de preferência a viver daquela maneira.
− Imagina ainda o seguinte - prossegui eu -. Se um homem nessas condições descesse de novo para o seu antigo posto, não teria os olhos cheios de trevas, ao regressar subitamente da luz do Sol?
− E se lhe fosse necessário julgar daquelas sombras em competição com os que tinha estado sempre prisioneiros, no período em que ainda estava ofuscado, antes de adaptar a vista - e o tempo de se habituar (517a) não seria pouco - acaso não causaria riso, e não diriam dele que, por ter subido ao mundo superior, estragara a vista, e que não valia a pena tentar a ascensão? E a quem tentasse soltá-los e conduzi-los até acima, se pudessem agarrá-lo e matá-lo não o matariam?
− Matariam, sem dúvida - confirmou ele.
− Meu caro Glauco, este quadro - prossegui eu - deve agora aplicar-se a tudo que dissemos anteriormente, comparando o mundo visível através dos olhos (b) à caverna da prisão, e a luz da fogueira que lá existia a força do Sol. Quanto à subida ao mundo superior e a visão que lá se encontra, se a tomares como a ascensão da alma ao mundo inteligível, não iludirás a minha expectativa, já que é teu desejo conhece-la. O Deus sabe se ela é verdadeira. Pois, segundo entendo, no limite do cognoscível é que se avista, a custo, a idéia do Bem; e, uma vez avistada, compreende-se que ela é para todos (c) a causa de quanto há de justo e belo; que, no mundo visível, foi ela que criou a luz, da qual é senhora; e que no mundo inteligível, é a senhora da verdade e da inteligência, e que é preciso vê-la par se ser sensato na vida particular e pública.
− Concordo também, até onde sou capaz de seguir a tua imagem.
− Continuemos pois - disse eu -. Concorda ainda comigo, sem te admirares pelo fato de os que ascenderam àquele ponto não querem tratar dos assuntos dos homens, antes se esforçarem sempre por manter a sua (d) alma nas alturas. É natural que seja assim, de acordo com a imagem que delineamos.
− É natural - confirmou ele.
− Ora pois! Entendes que será caso para admirar, se quem descer destas coisas divinas às humanas fizer gestos disparatados e parecer muito ridículo, porque está ofuscado e ainda não se habituou suficientemente às trevas ambientes, e foi forçado a contender, em tribunais ou noutros lugares, a cerca das sombras do justo ou das imagens das sombras, e a disputar sobre o assunto, (e) sobre o que supõe ser a própria justiça quem jamais a viu?
− Não é nada de admirar.
(518a) - Mas que fosse inteligente - redargui - lembrar-se-ia de que as perturbações visuais são duplas, e por dupla causa, da passagem da luz à sombra, e da sobra à luz. Se compreendesse que o mesmo se passa com a alma, quando visse alguma perturbada e incapaz de ver, não riria sem razão, mas reparava se ela não estaria antes ofuscada por falta de hábito, por vir de uma vida mais luminosa, ou se, por vir de uma maior ignorância a uma luz mais brilhante, não estaria deslumbrada por (b) reflexos demasiadamente refulgentes; à primeira, deveria felicitar pelas suas condições e pelo seu gênero de vida; da segunda, ter compaixão e, se quisesse troçar dela, seria menos risível essa zombaria do que se aplicasse àquela que descia do mundo luminoso.
− Falas com exatidão - afirmou.
− Temos então - continuei eu - de pensar o seguinte sobre esta matéria, se é verdade o que dissemos: a educação não é o que alguns apregoam que ela é (c) Dizem eles que arranjam a introduzir ciência numa alma em que ela não existe, como se introduzissem a vista em olhos cegos.
− Dizem, realmente.
− A presente discussão indica a existência dessa faculdade na alma e de um órgão pelo qual aprende; como um olho que não fosse possível voltar das trevas para luz, senão juntamente com todo o corpo, do mesmo modo esse órgão deve ser desviado, juntamente com a alma toda, das coisas que se alteram, até ser capaz de suportar a contemplação do Ser. A isso chamamos de bem. Ou não? (d)
− Chamamos.
− A educação seria, por conseguinte, a arte desse desejo, a maneira mais fácil e mais eficaz de fazer dar a volta a esse órgão, não a de o fazer obter a visão, pois já a tem, mas, uma vez que ele não está na posição correta e não olha para onde deve, dar-lhe meios para isso.
− Acho que sim.
− Por conseguinte, as outras qualidades chamadas da alma podem muito bem aproximar-se das do corpo; com efeito, se não existiram previamente, podem criar-se (e) depois pelo hábito e pela prática. Mas a faculdade de pensar, é ou que parece, de um caráter mais divino, do que tudo o mais; nunca perde a força e, conforme a volta que lhe derem, pode tornar-se vantajosa e útil, ou inútil e prejudicial. Ou ainda não te apercebeste (519a) como a deplorável alma dos chamados perversos, mas que na verdade são espertos, tem um olhar penetrante e distingue claramente os objetos para os quais se volta, uma vez que não tem uma vista fraca, mas é forçado a estar a serviço do mal, de maneira que, quanta mais aguda for a sua visão, maior é o mal que pratica?
− Absolutamente.